TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Brown's flea beetle
1, fiche 1, Anglais, Brown%27s%20flea%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 1, Anglais, - Brown%27s%20flea%20beetle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Brown's fleabeetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- altise de Brown
1, fiche 1, Français, altise%20de%20Brown
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 1, Français, - altise%20de%20Brown
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- filter selector
1, fiche 2, Anglais, filter%20selector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- filter switch 1, fiche 2, Anglais, filter%20switch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
filter selector (voice/range). 2, fiche 2, Anglais, - filter%20selector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sélecteur de filtre
1, fiche 2, Français, s%C3%A9lecteur%20de%20filtre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9lecteur%20de%20filtre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- single-stranded gemini virus 1, fiche 3, Anglais, single%2Dstranded%20gemini%20virus
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Transformation requires an efficient vector to bring about integration of foreign DNA into the host genome. A number of possible vehicles for use in plants are under investigation , including the use of the crown gall tumour inducing Ti plasmid from Agrobacterium tumefaciens, the double-stranded DNA caulimoviruses (e.g. cauliflower mosaic virus), the single-stranded gemini viruses (e.g. bean golden mosaic virus), tandemly repeated plant genes such as those for ribosomal RNA, and the transposable element of maize. 1, fiche 3, Anglais, - single%2Dstranded%20gemini%20virus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- virus jumeau à simple brin
1, fiche 3, Français, virus%20jumeau%20%C3%A0%20simple%20brin
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La transformation requiert un vecteur efficace qui permette l'intégration d'ADN étranger dans le génome de l'hôte. Un certain nombre de vecteurs qui pourraient être utilisés dans les végétaux sont à l'étude, et notamment le plasmide Ti d'Agrobaterium tumefaciens, qui induit la tumeur de la galle du collet, les caulimovirus à ADN à double brin (par exemple le virus de la mosaïque du chou-fleur), les virus jumeaux à simple brin (par exemple le virus de la mosaïque jaune du haricot), les gènes végétaux répétés en tandem comme ceux de l'ARN ribosomique et les éléments transposables du maïs. 1, fiche 3, Français, - virus%20jumeau%20%C3%A0%20simple%20brin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-07-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- group paid-up life insurance 1, fiche 4, Anglais, group%20paid%2Dup%20life%20insurance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This type of group insurance contract assumes that the employee contributions are used to purchase units of paid-up life insurance. Each employee is insured for an amount of insurance according to a schedule stated in the master contract and the employer is required to contribute the amount necessary to purchase the difference between the amount of the paid-up life insurance purchased up to that time on the life of an employee and the amount stated in the schedule of insurance. 1, fiche 4, Anglais, - group%20paid%2Dup%20life%20insurance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- assurance vie libérée 1, fiche 4, Français, assurance%20vie%20lib%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- assurance vie libérée collective 1, fiche 4, Français, assurance%20vie%20lib%C3%A9r%C3%A9e%20collective
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans ce genre d'assurance collective, on impute les contributions des employés à l'achat d'unités d'assurance Vie libérée. Chaque employé est assuré pour un montant qui est indiqué au tableau des montants d'assurance dans la police universelle et l'employeur contribue le montant qui comblera la différence entre le montant d'assurance Vie libérée constitué jusqu'à cette époque sur la tête d'un employé et le montant qu'indique le tableau des montants d'assurance. 1, fiche 4, Français, - assurance%20vie%20lib%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 5, Anglais, draw
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- even draw 2, fiche 5, Anglais, even%20draw
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The part of the stroke when the blade is in the water and power is being applied - particularly the latter half where the arms are applying most of the force. 3, fiche 5, Anglais, - draw
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The second phase of the movement of a rower to propel a boat. 4, fiche 5, Anglais, - draw
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- phase de poussée
1, fiche 5, Français, phase%20de%20pouss%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poussée 2, fiche 5, Français, pouss%C3%A9e
correct, nom féminin
- phase d'appui 3, fiche 5, Français, phase%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Seconde moitié de l'établissement du tirant d'eau : phase de la propulsion sur l'eau au cours de laquelle l'avironneur, le rameur, le kayakiste ou tout canoëiste (canoéiste) continue de ramener le manche de l'aviron, de la rame ou de la pagaie vers lui, ce qui amène la pelle de l'aviron ou de la rame à pousser l'eau depuis le centre de l'embarcation jusqu'à son devant, et la pelle de la pagaie à pousser l'eau depuis le centre de l'embarcation jusqu'à son arrière, effort contre la résistance de l'eau qui fait avancer l'embarcation. 1, fiche 5, Français, - phase%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La phase d'appui. Cette phase a pour objectif le déplacement de l'embarcation. Elle commence dès que la palette est totalement immergée et se termine lorsque celle-ci est hors de l'eau (dégagé). 4, fiche 5, Français, - phase%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La vitesse gestuelle doit augmenter jusqu'à la fin de la phase d'appui, la vitesse du bateau étant proportionnelle à l'accélération que le rameur exerce sur l'aviron. 5, fiche 5, Français, - phase%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En aviron et en chaloupe, cette phase va du centre au devant de l'embarcation; en canot et canoë-kayak, elle va du centre à l'arrière de l'embarcation. 1, fiche 5, Français, - phase%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La traction de la pelle d'un aviron ou d'une rame sous l'eau se fait en deux phases par rapport à l'avironneur : il y a, pour lui, traction sur la masse d'eau lorsque la pelle, une fois entrée dans l'eau, se déplace depuis l'arrière jusqu'au centre de l'embarcation, puis poussée du centre jusqu'à l'avant de l'embarcation (et sortie de l'eau). Pour l'avironneur, l'effort de la traction s'exerce surtout avec le haut du corps alors que la poussée réussit davantage avec l'appui solide des jambes au fond de l'embarcation. 1, fiche 5, Français, - phase%20de%20pouss%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fase de arrastre
1, fiche 5, Espagnol, fase%20de%20arrastre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Construction Standards and Regulations
- Taps and Plumbing Accessories
- Plumbing Fixtures
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Performance requirements for pressurized flushing devices for plumbing fixtures
1, fiche 6, Anglais, Performance%20requirements%20for%20pressurized%20flushing%20devices%20for%20plumbing%20fixtures
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ASSE 1037-2015/ASME A112.1037-2015/CSA B125.37-15: standard code used by CSA. 2, fiche 6, Anglais, - Performance%20requirements%20for%20pressurized%20flushing%20devices%20for%20plumbing%20fixtures
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Performance requirements for pressurised flushing devices for plumbing fixtures
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Robinetterie et accessoires
- Appareils sanitaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Performance requirements for pressurized flushing devices for plumbing fixtures
1, fiche 6, Français, Performance%20requirements%20for%20pressurized%20flushing%20devices%20for%20plumbing%20fixtures
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La norme ASSE 1037-2015/ASME A112.1037-2015/CSA B125.37-15 n'existe qu'en anglais. 2, fiche 6, Français, - Performance%20requirements%20for%20pressurized%20flushing%20devices%20for%20plumbing%20fixtures
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ASSE 1037-2015/ASME A112.1037-2015/CSA B125.37-15 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 6, Français, - Performance%20requirements%20for%20pressurized%20flushing%20devices%20for%20plumbing%20fixtures
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Performance requirements for pressurised flushing devices for plumbing fixtures
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- River and Sea Navigation
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- nautical mile
1, fiche 7, Anglais, nautical%20mile
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NM 2, fiche 7, Anglais, NM
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- sea mile 3, fiche 7, Anglais, sea%20mile
correct
- marine mile 3, fiche 7, Anglais, marine%20mile
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A unit of distance used in navigation, equalling the average length of one minute of arc on a great circle of the Earth. 4, fiche 7, Anglais, - nautical%20mile
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
nautical mile: formerly applied to various units of distance in navigation. 4, fiche 7, Anglais, - nautical%20mile
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The length is equal to 1,852 metres exactly. 5, fiche 7, Anglais, - nautical%20mile
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
nautical mile; NM: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 7, Anglais, - nautical%20mile
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Navigation fluviale et maritime
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mille marin
1, fiche 7, Français, mille%20marin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- NM 2, fiche 7, Français, NM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mille nautique 3, fiche 7, Français, mille%20nautique
correct, voir observation, nom masculin
- mille marin international 4, fiche 7, Français, mille%20marin%20international
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
La 60e partie d'un degré de latitude, soit 1 852 m. 5, fiche 7, Français, - mille%20marin
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pour exprimer une distance, deux unités s'offrent au pilote : le mille marin (NM) et le kilomètre (km). On accorde la préférence à la première [...] parce que, les cartes de navigation sont toujours et partout graduées en degrés et minutes sexagésimaux et que le mille marin représente la longueur d'un arc de méridien d'une minute sexagésimale. 6, fiche 7, Français, - mille%20marin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La dénomination utilisée par la Première Conférence hydrographique internationale extraordinaire (Monaco, 1929) était «mille marin international». Le terme mille nautique est une traduction littérale de l'anglais «nautical mile». Il est d'usage en navigation aérienne et dans la Marine nationale française d'utiliser le terme nautique pour éviter toute confusion avec l'adjectif numéral mille. 4, fiche 7, Français, - mille%20marin
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
mille marin; NM : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 7, Français, - mille%20marin
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
mille marin : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 7, Français, - mille%20marin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Navegación fluvial y marítima
- Transporte aéreo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- milla marina
1, fiche 7, Espagnol, milla%20marina
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- NM 2, fiche 7, Espagnol, NM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- milla náutica 3, fiche 7, Espagnol, milla%20n%C3%A1utica
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unidad internacional para medir las distancias en la navegación marítima [...] 4, fiche 7, Espagnol, - milla%20marina
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Longitud exactamente igual a 1852 metros. 2, fiche 7, Espagnol, - milla%20marina
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
milla marina; NM: término y símbolo aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 7, Espagnol, - milla%20marina
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- oil immersed 1, fiche 8, Anglais, oil%20immersed
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- immergé dans l'huile 1, fiche 8, Français, immerg%C3%A9%20dans%20l%27huile
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- enter a country by stealth
1, fiche 9, Anglais, enter%20a%20country%20by%20stealth
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - enter%20a%20country%20by%20stealth
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entrer dans un pays à la dérobée
1, fiche 9, Français, entrer%20dans%20un%20pays%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9rob%C3%A9e
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 9, Français, - entrer%20dans%20un%20pays%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9rob%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- GCDOCS Fundamentals: Virtual Classroom
1, fiche 10, Anglais, GCDOCS%20Fundamentals%3A%20Virtual%20Classroom
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In a virtual learning environment facilitated by an instructor, [participants] learn the basic features of GCDOCS, including how to save, find, share and manage digital information more effectively in the workplace. 1, fiche 10, Anglais, - GCDOCS%20Fundamentals%3A%20Virtual%20Classroom
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
I012: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 10, Anglais, - GCDOCS%20Fundamentals%3A%20Virtual%20Classroom
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Cours de base sur GCDOCS : salle de classe virtuelle
1, fiche 10, Français, Cours%20de%20base%20sur%20GCDOCS%20%3A%20salle%20de%20classe%20virtuelle
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Ce cours permet d']apprendre les principales fonctionnalités de GCDOCS, notamment comment sauvegarder, chercher, diffuser et gérer les renseignements numériques de manière plus efficace dans le milieu de travail, dans un environnement d'apprentissage virtuel et avec le soutien d'un enseignant. 1, fiche 10, Français, - Cours%20de%20base%20sur%20GCDOCS%20%3A%20salle%20de%20classe%20virtuelle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
I012 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 10, Français, - Cours%20de%20base%20sur%20GCDOCS%20%3A%20salle%20de%20classe%20virtuelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :